李白狂放
《旧唐书》〔五代〕
白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆。玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣。召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之。尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去。乃浪迹江湖,终日沉饮。
译文及注释
译文
李白一向爱好喝酒,每日和酒友在酒肆醉饮。唐玄宗谱写了乐曲,想创作乐府新词,急忙召请李白,李白已醉卧在酒肆之中。玄宗召请他进了宫,用水泼洒在他的脸上,随即令他执笔作词,不一会儿写成了十余首乐章,玄宗很赞赏他。李白曾在宫殿上醉饮,伸出脚命令高力士给他脱靴,从此被排斥离开长安。于是,李白浪迹江湖,整日沉湎于饮酒。
注释
既:一向。
嗜:嗜好,特别喜欢。
徒:徒党,同一类的人。
肆:店铺。
玄宗度曲:唐玄宗李隆基谱写乐曲。
乐府:此指配曲的诗歌。
亟:立即。
秉:手拿着。
嘉
简析
本文通过三个典型场景刻画李白“诗酒傲王侯“的传奇人生:嗜酒成性日醉酒肆,醉中被召仍能顷刻成诗十余首,以及醉令高力士脱靴遭斥后浪迹江湖。既展现其“斗酒诗百篇”的旷世奇才,又凸显“天子呼来不上船”的狂傲风骨。
河传·风飐
孙光宪〔五代〕
风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。木兰舟上,何处吴娃越艳:藕花红照脸。
大堤狂杀襄阳客,烟波隔,渺渺湖光白。身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。
河传·秋雨
阎选〔五代〕
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。